Kejadian 30:27
Konteks30:27 But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, please stay here, 1 for I have learned by divination 2 that the Lord has blessed me on account of you.”
Kejadian 32:5
Konteks32:5 I have oxen, donkeys, sheep, and male and female servants. I have sent 3 this message 4 to inform my lord, so that I may find favor in your sight.’”
[30:27] 1 tn The words “please stay here” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[30:27] 2 tn Or perhaps “I have grown rich and the
[32:5] 3 tn Or “I am sending.” The form is a preterite with the vav consecutive; it could be rendered as an English present tense – as the Hebrew perfect/preterite allows – much like an epistolary aorist in Greek. The form assumes the temporal perspective of the one who reads the message.
[32:5] 4 tn The words “this message” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons.